泰安市人民政府方言俗语方言语音

泰安方言属山东方言理西次方言区,为北方方言;从宏观上看接近普通话,外地人大多能听得懂,但它毕间是在一个地区内使用的话,跟标准语是有区别的,在语言、语汇、语法方面有自己的特点,许多自豪感外地人来泰安听不懂。如“小客(kei)家子么,今儿门儿哄(hong)上她猛个丁的不得(dei)腔了。“是什么意思?用普通语说,原来是”小姑娘么,今天晚上她忽然间生病了。

所以了解泰安方言特点,知道一些泰安俗语的特定含义,是很有必要的。

方言语音

1、泰安方言声母系统有7个方面的发音不合于普通话标准音。

(1)[pf]、[pf’]、f、v——zh、ch、sh、r泰安的肥城、新泰、宁阳、岱岳区等地,把普通话zh、ch、sh、r与合口呼韵母相拼时的声母,读成了[pf]、[pf’]、f、v,韵母中的单韵母u不变,ong变为eng,其余的都丢失韵头u,变为开口呼韵母。其中run,宁阳、岱岳区、泰山区大多读成零声母yun。如:普通话的朱zhu、专zhuan、中zhong,泰安话读成了朱[pf]u、专[pf]an、中[pf]eng;普能祖籍的出chu、冲chong、书shu、刷shua、如ru、荣rong,泰安话读成了出[pf’]u、冲[pf’]eng、书fu、刷fa、如vu、荣veng。其中,[pf]、[pf’]是唇齿塞擦音,v是唇齿浊擦音,都是方言中特有的声母,它们跟zh、ch、sh、r的区别在于发音部位不同,前者为唇齿音(上齿和下唇成阻),而后者为舌尖与硬腭前端成阻。

(2)z、c、s、[z]——zh、ch、sh、r宁阳人把普通话声母zh、ch、sh、r的字大部分成舌尖前音z、c、s、[z],如把炸zha、照zhao、缠chan、寿shou、人ren分别读成炸za、照zao、缠can、寿sou、人[z]en。另一部分读成齿音[pf]、[pf`]、f、v,如追、春un、双fang、软van。另外,东平、新泰、肥城的一些地方也存在这种读法。

(3)[t∫]、[tf`]、[∫]---zh、ch、sh新泰的部分地区的人们把普通话读zh、ch、sh的一部分音读成了舌叶音[t∫]、[tf`]、[∫]。如把站zhan成cheng尚shang读成了站[t∫]an、成[t∫]eng尚[∫]ang。

(4)-l-r新泰读的字,如热e肉ou要读作热re肉rou。肥城、新泰、岱岳区、泰山区方言在r与合口呼韵母组合的音节中,除了“闰”、“润”读成yun外,其余的都把r换成了1。这样,方言中l声母音节有的是普通话1声母音节,有的是普通话r声母音节。如鲁lǔ、鹿lù;而r声母音节的乳rǔ如rǘ,泰安话则读作乳lū、如lù,声调调值近似55和42。泰安话中往往把“荣、龙”都读作lòng,调值42。

(5)j、q、x—z、c、s泰安的新泰、宁阳等地把普通话中的部分z、c、s声母读成了舌面音声母j、q、x。方言里把普通话里z、c、s声母读成j、q、x声母的字只限于合口呼韵母音节。如租zu、作zuo、粗cu、崔cui、苏su、孙sun.分别读作租ju作juo粗qu崔quei苏xu孙xun。

(6)[tθ]、[tθ`]、[θ]—z、c、s在新泰等地把走zǎu读作走[tθ]āu,把村cún读作村[tθ`]ùn,把松sāng读作[θ]āng。也就说,普通话z、c、s声母,在新泰等地读成了齿间音[tθ]、[tθ`]、[θ]即把舌尖夹在上下齿之间而发出的音。

(7)零声母在泰安的大部分县市,在读零声母的开口呼(即e和a、o、e开头)的音节时,前面加舌根浊鼻辅音ng,例如:把“爱”读成ngai,把“安”读成ngan,把“袄”读成ngao,把“饿”读成nge,把“欧”读ngou,把“俺”读民ngan。只有岱岳区、泰山区人读“俺”为nan。

2、泰安方言韵母系统有9个方面的发音不合于普通话标准音。

(1)i普通话韵母i在与双唇阻声母b、p拼合的部分音节中,泰安话读成ei.。如把笔bi读成笔bei,彼bi读成彼bei;把披pi读成pei,丕pi读成丕pei。

(2)o、uo泰安话中没有这两上韵母。O被e取代,uo被ue取代。e在泰安方言中实际发音是,不圆唇央元音。泰安人读单韵母O时,往往加动程,读成ue。另外,普通话韵母o的有些音节如波bo、博bo、伯bo泰安话则读成了波be、博be、伯bei、坡po、迫po、泰安话读成坡pe、迫pei、模mo、沫mo、墨mo、泰安话则读成了模me、沫me、墨mei。

(3)e普通话e是舌面后元音,发音时舌头后缩。泰安人发这个音时舌头大都处于自然状态,发成央元音。普通话韵母e与声母d、l或z、c、s、g、k组成的有些音节,泰安话往往把e换成ei,个别换成uo。例如,普通话音节德de、乐le、则ze、责ze、厕ce、策ce、色se、格ge、客ke等,泰安话读成德dei、乐luo、则zei、责zhei、厕che、策chei、色shei、格gei、客kei再仔细看,责、厕、策、色它们的声母也发生了变化。

(4)ie、ǜeie在泰安方言中大部分都错读成I+e,只有与j、q、x相拼的音节的一小部分基本读对了。如贴切tiéqiè、歇业xié、yè这样的音节,能基本读对。ǜe在泰安方言中大都错读为ǜ+e。我们应当记住ie、ǚe中的e表示的是ê而不是e,为什么iê、ūê写成ie、ǜe呢?因为普通话里没有i+e、ǚ+e这两个音,为书写方便,于是把iê、ǚê简化成ie、ǘe。如节约jiéyué雪月xuě、yuè。

(5)ai、uai泰安人读前响、中响复韵母的动程小,往往把前响复韵母读为单韵母。如读成ai读成ê;把中响复韵母uai读成后响复韵母uê。普通话韵母ai的有些音节在泰安方言中有不少读作ei,如把拆chai读成chei,白读成bai读成bei,麦mai读成mei,摘zhai读成zhei等等。

(6)an、ian、uan、ǜan、en、in、un、ǜn泰安人读前鼻韵母往往读成鼻化音,即自始至终口腔鼻腔同时散开出气。

(7)ang、iang、uang泰安人读后鼻韵母也是读成鼻化音。

(8)ai、ia、ie、和iai普通话没有iai这个韵母,泰安方言把普通话中的ai(挨)、ia(崖)、ie(街、械)韵母中的一部分读成了iai。iai韵母是泰安方言中普遍存在,如为矮ai、崖、涯ia、解jie、鞋xie,泰安方言中读作矮iai、崖、涯iai、解jiai、鞋xiai。

(9)Ou和ao、u普通话里的pou、fou音节,泰安话读成pao、fao;mou音节在泰安话里读成mu。如剖pōu、否fǒu、谋móu、某mǒu等。

3、泰安方言声调辩正

泰安方言声调与普通话有对应规律,在常用字中,符合对应规律的占90%左右,初学普通话只要掌握对应规律就能读对80%,90%的常用字声调。还有10%的不合规律的音节,如普通话中“中华伟大”、“山明水秀”、“风调雨顺”、“兵强马壮”,它们的调值是“55、35、214、51,在泰安话中,它们的调值都是24、42、55、312。普通话的声调是“一声平,二声扬,三声拐弯,四声降“,泰安的声调则是“一声扬,二声降,三声高平,四声拐弯”。

4、泰安方言音变现象

泰安方言音变现象除轻声、变调或回声韵与普通话不同而读音发生变化化,最突出一是一些乡镇村店名字与普通话读法差异较大;二是儿化后的一些词语,失去原来的读音而变成了另一个读音;三是一些特殊词语读音的变化。

(1)泰山区、岱岳区一些乡镇村名字音变现象举例。①粥店,泰安叫zhudianr,应读zhōudian②下港,泰安叫xiajiang,应读xiagang③徂徕,泰安叫zùlai,应读cùlai④麻塔,泰安叫mada,应读mata⑤大津口,泰安叫dajùnkāu,应读dajinkǒu其他各县市区都有一部分乡镇村名与普通话读音有较大差异的情况。

(2)泰山区、岱岳区、东平、肥城儿化后的一些词失去原来的读音变成了另外一个读音。比如:①小井儿==小姐儿②庄儿==爪儿③样儿==丫儿④汤儿==塔儿⑤种儿==桌儿⑥绳儿==舌儿⑦字儿==阵儿(东平)⑧刺儿==翅儿(东平)⑨丝儿==糁儿(东平)以上例词是儿化后影响到声韵母变化的原故。

(3)泰安方言词中的特殊读音举例。①糁:这个字也是个词,泰城及周边都叫sa,是回民熬制的一种粥,里面有鸡丝、麦仁,配上葱姜末儿,放点醋、香油,当然与搅和了的鸡蛋熬在一起更好。这个“糁sa”字,普通话读san,是说有的地方把米粒煮熟了叫“糁san”。而一般应读“糁shēn”,是把谷类成小碴儿,如玉米糁儿、豆糁儿等。②碌碡:是一种用石头做成的圆柱形石滚,用来轧脱谷粒或轧场院的农具,泰安人叫lǚ、zhu,普通话读liùzhou。③哈:泰安城附近的人说找不清是什么内幕,就说:咱摸不着哈!“哈”读ha,普通话读ha,张口呼气;读ha是姓;读ha,有中国林蛙“哈什蚂”。泰安这个“哈ha”是代事物,内情、底子的意思。④畜驴:泰安人叫chù、lǚ,禽兽。“他是个老畜驴,净干见不得人的事儿!普通话中没有这个词。普通话泛指禽兽,骂人的话有“畜牲”的说话,“畜”和“肥、力、疫、性”搭配,没见“畜和驴”搭配的。⑤驴唇:泰发人读lǚchun,指人身上被抽打的伤痕。“这伙人也太狠了,他身上被打得一道子一道子的驴唇”。

THE END
1.#山东玉米还叫什么#山东玉米在方言中有多种来自乐活犇羴鱻#山东玉米还叫什么#山东玉米在方言中有多种称呼,主要包括: 棒子:这是华北地区的常见别名,尤其在山东被广泛使用,这个名称中的“棒”字代表了玉米的形状,而“子”字则代表着玉米本身的颗粒小、呈圆形的特点。 https://weibo.com/6148570715/OuCtBDbi7
2.山东临沂方言大全玉米面粥日" 7、;面子胡豆"。面疙瘩汤日"面鼓渣汤”或“面鼓汁子”。甘蔗日"甜杆"。煎饼日粘宁。馒头日“馍馍”或“悖悖”。蛇曰"长虫"或"长春"。狼曰"麻虎""猫猴子"。蟋蟀曰"看家狗子"。泥纵曰"泥了狗"(migou)O螳螂曰"当郎"。蜻蜓日"听听"。蚂蚱方头者曰"蹬楼山",尖头者曰"聋拉甲"。麻雀https://www.renrendoc.com/paper/210455686.html
3.里的形容词方言沂蒙文学“着调”一词也是北方常用,某年春晚的相声《瞧这俩爹》里,就有“不着调”(buzháodiao)一词,沂蒙人也常用这个词,但读音为“不着调”(buzhàodiao),沂蒙人喜欢对人作评判,如果这个人行为不合规矩,就会被人说成“不着调”。 “好样的”在沂蒙方言里叫“好货”,例如“头脑简单,四肢发达……搞体育好货。”http://www.ymrw.net/wapNews.asp?dataID=1094
4.语言汉语官话中原官话兖菏片菏泽方言:菏泽方言ylbtech-语言-汉语-官话-中原官话-兖菏片-菏泽方言:菏泽方言 菏泽市隶属于山东省,菏泽地处山东省西南部,包括牡丹区、巨野、郓城、鄄城、单县、曹县、成武、定陶区、东明等9个县区, 属鲁豫苏皖四省交界,其方言属北方方言中原官话兖菏片(郑曹片)。 1.返回顶部 https://blog.csdn.net/weixin_30610755/article/details/97856624/
5.晋语简介晋语片区地图晋语的八大方言→MAIGOO百科方言点 本词 本词读音 分音词 分音词读音 山西太原 绊 p 薄烂 p l 河南获嘉 摆 pai 卜来 p lai 陕西延安 绊 p? 不烂 p l? 从上列例词看,晋语分音词的一般构成方式如下。分音词的第一音节与本词双声,分音词的第二音节与本词叠韵。大多数首字韵母为https://m.maigoo.com/citiao/220404.html
6.陕北胶东和广府方言的相似?(盘龙卧虎高山顶)剧评感到陕北方言和胶东方言有些相似之处,是听到陕北方言说“去”的读音是ke ;没事 读(末事)moshi;吃饭叫逮饭;债务叫“饥荒”,等等。网上搜索了一下有关资料,果然有人这样说:“胶东方言何以与其它山东方言有很大差别?一个偶然的机会,知道了胶东方言可能的来源。有一次碰到一个人,听到他讲话以后问他是否烟台人,因为https://movie.douban.com/review/4922874
7.胶东方言考/瓜齑,黏粥和葱嫩黏粥,在这里特指玉米面糊糊。粥,胶东话念zhu,为什么要念 zhu而不念 zhou,这是胶东方言的特点。 为了佐证这个粥字的读音,我又查到了另一个该读 zhou而读zhu的词——轴子。 胶东地区盛行除夕这天,在家里挂“轴子”的习俗。所谓挂轴子,也叫挂家谱,就是将祖先的名号写在纸上,悬挂在家里最重要的位置,用于家人https://www.jianshu.com/p/700e32c90085
8.这些新昌方言你懂吗?港友整理的这份注释让你一目了然50 阅后一顶!收集编辑方言,只是我的爱好而已。虽然读者不多,我还是要写完成。谢谢!https://www.zjxc.com/thread-4570092-13-1.html
9.嚼仗嚼人正在消失的邳州方言文化邳州家里的鸡鸭少了一只,地里的玉米被谁偷掰了一片,风言风语传到了耳朵里气不过的妇女就会选择晚饭https://www.pzxxw.com/forum.php?mod=viewthread&tid=473905
10.知书达礼的读音,拼音是什么,知书达礼怎么读用下列实验装置完成对应的实验(部分仪器已省略),能达到实验目的的是 [ ]https://www.shuashuati.com/ti/35dbbc0c49413d68e759106c83cc29fe.html
11.山东临沂方言大全20240509210612.docx内容提供方:mph 大小:16.32 KB 字数:约2.65千字 发布时间:2024-05-13发布于上海 浏览人气:44 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币 (10金币=人民币1元)山东临沂方言大全.docx 关闭预览 想预览更多内容,点击免费在线预览全文 免费在线预览全文 https://max.book118.com/html/2024/0509/6053035100010130.shtm
12.桓台方言就拿淄博桓台方言、歇后语和俗语来讲,地方文化就十分丰富。 桓台县属山东省淄博市,位于鲁中山区和鲁北平原的结合地带。据考古发现,桓台在很早就有人居住,古属齐国,因境内曾有齐桓公戏马台而得名。桓台人朴实、聪明、风趣、幽默,在长年的社会活动中,形成了许多具有地方特色的桓台方言、歇后语和俗语。据说日本鬼子在桓台https://www.meipian.cn/33s34phl
13.方言在线翻译(通用11篇)综上所述, 我们与其探讨文学方言的可译或是不可译性, 不如先认可文学方言翻译的异质性, 在翻译中, 对于有特殊含义的方言采取杂合的翻译手法, 对于某些如读音方面的信息有所丧失是不可避免的, 根据需要尽量保留其异质因素的文化特征。 参考文献 [1]韩子满.文学翻译与杂合, 中国翻译, 2002年第三期. [2]张帆.https://www.360wenmi.com/f/filefks839rr.html
14.山东民俗分区山东方言内部存在不少差异,表现在语音、词汇、语法各方面。有学者根据各地方言特点,把山东话分成两个大区:西区、东区;四个小区:西齐区、西鲁区、东潍区、东莱区。 西区69个县市,其中西齐小区42个县市:济南、历城、章丘、长清、平阴、济阳、沾化、利津、广饶、博兴、桓台、淄博、邹平、高青、滨州、无棣、乐陵、http://fcmjb.com/Item/Show.asp?m=1&d=3065