以君之力,曾(zeng一声)不能损魁父之丘遂率子孙荷(he四声)担者三夫
太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百(bǎi)里(lǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn),本(běn)在(zài)冀(jì)州(zhōu)之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng)之(zhī)北(běi)。
北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)者(zhě),年(nián)且(qiě)九(jiǔ)十(shí),面(miàn)山(shān)而(ér)居(jū)。
惩(chéng)山(shān)北(běi)之(zhī)塞(sāi),出(chū)入(rù)之(zhī)迂(yū)也(yě),聚(jù)室(shì)而(ér)谋(móu)曰(yuē):
“吾(wú)与(yǔ)汝(rǔ)毕(bì)力(lì)平(píng)险(xiǎn),指(zhǐ)通(tōng)豫(yù)南(nán),达(dá)于(yú)汉(hàn)阴(yīn),可(kě)乎(hū)?
”杂(zá)然(rán)相(xiāng)许(xǔ)。
其(qí)妻(qī)献(xiàn)疑(yí)曰(yuē):
“以(yǐ)君(jūn)之(zhī)力(lì),曾(céng)不(bù)能(néng)损(sǔn)魁(kuí)父(fù)之(zhī)丘(qiū),如(rú)太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)何(hé)?
且(qiě)焉(yān)置(zhì)土(tǔ)石(shí)?
”杂(zá)曰(yuē):
“投(tóu)诸(zhū)渤(bó)海(hǎi)之(zhī)尾(wěi),隐(yǐn)土(tǔ)之(zhī)北(běi)。
”遂(suì)率(lǜ)子(zǐ)孙(sūn)荷(hé)担(dān)者(zhě)三(sān)夫(fū),叩(kòu)石(shí)垦(kěn)壤(rǎng),箕(jī)畚(běn)运(yùn)于(yú)渤(bó)海(hǎi)之(zhī)尾(wěi)。
邻(lín)人(rén)京(jīng)城(chéng)氏(shì)之(zhī)孀(shuāng)妻(qī)有(yǒu)遗(yí)男(nán),始(shǐ)龀(chèn),跳(tiào)往(wǎng)助(zhù)之(zhī)。
寒(hán)暑(shǔ)易(yì)节(jié),始(shǐ)一(yī)返(fǎn)焉(yān)。
河(hé)曲(qǔ)智(zhì)叟(sǒu)笑(xiào)而(ér)止(zhǐ)之(zhī)曰(yuē):
“甚(shèn)矣(yǐ),汝(rǔ)之(zhī)不(bù)惠(huì)!以(yǐ)残(cán)年(nián)余(yú)力(lì),曾(céng)不(bù)能(néng)毁(huǐ)山(shān)之(zhī)一(yī)毛(máo),其(qí)如(rú)土(tǔ)石(shí)何(hé)?
”北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)长(cháng)息(xī)曰(yuē):
“汝(rǔ)心(xīn)之(zhī)固(gù),固(gù)不(bù)可(kě)彻(chè),曾(céng)不(bù)若(ruò)孀(shuāng)妻(qī)弱(ruò)子(zǐ)。
虽(suī)我(wǒ)之(zhī)死(sǐ),有(yǒu)子(zǐ)存(cún)焉(yān);子(zǐ)又(yòu)生(shēng)孙(sūn),孙(sūn)又(yòu)生(shēng)子(zǐ);子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)子(zǐ),子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)孙(sūn);子(zǐ)子(zǐ)孙(sūn)孙(sūn)无(wú)穷(qióng)匮(kuì)也(yě),而(ér)山(shān)不(bù)加(jiā)增(zēng),何(hé)苦(kǔ)而(ér)不(bù)平(píng)?
”河(hé)曲(qǔ)智(zhì)叟(sǒu)亡(wáng)以(yǐ)应(yìng)。
*(cāo)蛇(shé)之(zhī)神(shén)闻(wén)之(zhī),惧(jù)其(qí)不(bù)已(yǐ)也(yě),告(gào)之(zhī)于(yú)帝(dì)。
帝(dì)感(gǎn)其(qí)诚(chéng),命(mìng)夸(kuā)娥(é)氏(shì)二(èr)子(zǐ)负(fù)二(èr)山(shān),一(yī)厝(cuò)朔(shuò)东(dōng),一(yī)厝(cuò)雍(yōng)南(nán)。
自(zì)此(cǐ),冀(jì)之(zhī)南(nán),汉(hàn)之(zhī)阴(yīn),无(wú)陇(lǒng)断(duàn)焉(yān)。
2021年语文新版教材,已将曾(ceng)第二声改为(zeng)第二声
愚公移山古文拼音如下:
愚公移山(yúgōngyíshān)太(tài)行(háng),王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百里(bǎilǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn),本(běn)在(zài)冀(jì)州(zhōu)之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng)之(zhī)北(běi).北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)者(zhě),年(nián)且(qiě)九(jiǔ)十(shí),面(miàn)山(shān)而(ér)居(jū).惩(chéng)山(shān)北(běi)之(zhī)塞(sāi),出(chū)入(rù)之(zhī)迂(yū)也(yě).聚(jù)室(shì)而(ér)谋(móu)曰(yuē):
“吾(wú)与(yǔ)汝(rǔ)毕(bì)力(lì)平(píng)险(xiǎn),指(zhǐ)通(tōng)豫(yù)南(nán),达(dá)于(yú)汉(hàn)阴(yīn),可(kě)乎(hū)?”杂(zá)然(rán)相(xiāng)许(xǔ).其(qí)妻(qī)献(xiàn)疑(yí)曰(yuē):
“以(yǐ)君(jūn)之(zhī)力(lì),曾(céng)不能(bùnéng)损(sǔn)魁(kuí)父(fù)之(zhī)丘(qiū),如(rú)太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)何(hé)?且(qiě)焉(yān)置(zhì)土(tǔ)石(shí)?”杂(zá)曰(yuē):
“投(tóu)诸(zhū)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi),隐(yǐn)土(tǔ)之(zhī)北(běi).”遂(suì)率(shuai)子孙(zǐsūn)荷(hé)担(dān)者(zhě)三(sān)夫(fū),叩(kòu)石(shí)垦(kěn)壤(rǎng),箕(jī)畚(běn)运(yùn)于(yú)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi).邻人(línrén)京城(jīngchéng)氏(shì)之(zhī)孀(shuāng)妻(qī)有(yǒu)遗(yí)男(nán),始(shǐ)龀(chèn),跳(tiào)往(wǎng)助(zhù)之(zhī).寒(hán)暑(shǔ)易(yì)节(jié),始(shǐ)一(yī)反(fǎn)焉(yān).河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)笑(xiào)而(ér)止(zhǐ)之(zhī)曰(yuē):
“甚(shèn)矣(yǐ),汝(rǔ)之(zhī)不(bù)惠(huì).以(yǐ)残年(cánnián)余力(yúlì),曾(céng)不能(bùnéng)毁(huǐ)山(shān)之一(zhīyī)毛(máo),其(qí)如(rú)土(tǔ)石(shí)何(hé)?”北(běi)山(shān)愚公(yúgōng)长(cháng)息(xī)曰(yuē):
“汝(rǔ)心(xīn)之(zhī)固(gù),固(gù)不可(bùkě)彻(chè),曾(céng)不(bù)若(ruò)孀(shuāng)妻(qī)弱(ruò)子(zǐ).虽(suī)我(wǒ)之(zhī)死(sǐ),有(yǒu)子(zǐ)存(cún)焉(yān);子(zǐ)又(yòu)生(shēng)孙(sūn),孙(sūn)又(yòu)生(shēng)子(zǐ);子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)子(zǐ),子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)孙(sūn);子子孙孙(zǐzǐsūnsūn)无穷(wúqióng)匮(kuì)也(yě),而(ér)山(shān)不(bù)加(jiā)增(zēng),何苦(hékǔ)而(ér)不平(bùpíng)?”河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)亡(wáng)以(yǐ)应(yìng).*(cāo)蛇(shé)之(zhī)神(shén)闻(wén)之(zhī),惧(jù)其(qí)不已(bùyǐ)也(yě),告(gào)之(zhī)于(yú)帝(dì).帝(dì)感(gǎn)其(qí)诚(chéng),命(mìng)夸(kuā)娥(é)氏(shì)二(èr)子(zǐ)负(fù)二(èr)山(shān),一(yī)厝(cuò)朔(shuò)东(dōng),一(yī)厝(cuò)雍(yōng)南(nán).自(zì)此(cǐ),冀(jì)之(zhī)南(nán),汉(hàn)之(zhī)阴(yīn),无(wú)陇(lǒng)断(duàn)焉(yān).
介绍:
《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
通过愚公的坚持不懈与智叟的胆小怯懦,以及“愚”与“智”的对比告诉人们,无论遇到什么困难,只要有恒心、有毅力地做下去,就有可能成功。
愚公移山原文注音及翻译
《愚公移山》的译文:
太行、王屋两座山,方圆七百里,高万丈,本在冀州之南,河阳的北面。
北山愚公的人,年近九十,面山而居。
鉴于山北面的要塞,出入的迂腐的,在家人商量说:
“我和你们尽力平险,指通豫南,到达汉水之阴,可以吗?
”杂乱地答应你。
他的妻子提出疑问说:
“以你的力量,并不能削减魁父的我,如太行、王屋为什么?
而且他在土石?
”杂说:
“扔到渤海的尾巴,隐土的北面。
”于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,箕畚运到渤海的尾巴。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,开始咬,跳去帮助他们。
寒暑易节,开始一个反了。
河曲的智叟笑着阻止他说:
“太厉害了,你的不好!用这些年我力量,还不能毁掉山的一毛,他像土石什么?
”北山愚公长叹一声说:
“你内心的坚持,当然不可能彻,还不如寡妇的儿子。
即使我死,有个人还在。
儿子又生孙,孙子又生了儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,而在不增加,苦于什么而不公平?
”河曲智叟无以应对。
山神听说了,怕他不停的,告诉他在皇帝。
天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背着两座山,一座放在朔方东部,一措雍南。
从这,冀州的南,汉朝的阴,没有高山阻隔了。
意在衬托移山的艰难。
愚公要移山,山越高大,移山的任务越艰巨,愚公的品质也就越突出。
这是故事的背景,为下文愚公移山埋下伏笔。
第二段写愚公主张提出移山,家里人提出运土方案,率领几人便马上开始行动。
第三段写愚公对智叟的驳斥,这是情节的发展。
愚公和智叟的对话是全文的核心,愚公坚信可以移山。
智叟目光短浅,阻止愚公移山。
第四段写天帝被愚公的诚心感动了,命令大力神的儿子搬走两座山。
愚公移山原文:
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:
“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?
”杂然相许。
其妻献疑曰:
“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
且焉置土石?
”杂曰:
“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
翻译:
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:
“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?
”大家纷纷表示赞同。
“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?
再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?
”众人说:
“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。
冬夏换季,才能往返一次。
注音第一段,如图:
原文第二段:
河曲智叟笑而止之曰:
“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?
”北山愚公长息曰:
“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子。
子又有子,子又有孙。
子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?
”河曲智叟亡以应。
*蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译第二段:
河曲的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:
“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?
”北山愚公长叹说:
“你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀。
儿子又生孙子,孙子又生儿子。
儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?
”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
注音第二段,如图:
艺术特色:
全文篇幅短小,然而却写得曲折多姿,波澜起伏,加之行文紧凑,笔墨舒洒自如,令人读后兴味盎然。
经过讨论,商量了办法,出现了移山劳动的盛况,接着就该是苦战不休,不料跳出来个智叟,形成了移山的阻碍,老愚公就和智叟展开了激烈的辩论,在辩论中揭示出寓言所包含的哲理思想,这样既突显了愚公精神的可贵,同时深化了作品的主题思想。
在一个仅有三百余字的简单的故事里,将较多的矛盾集中起来描写,能够收到戏剧性的艺术效果,否则顺流平坡地写下去,还不只是索然寡味,更重要的是所要强调的内容得不到强调,不能使主题通过人物形象的塑造而圆满地表达出来。
一般地讲,从简单中见复杂,在情节安排上并不容易,因此处理得不好,就会使人感到复杂中仍然显得简单。
解决矛盾,没有简单化,愚公说服其妻,不是以空话大话压服,而是靠众人拿出办法;驳倒智叟,不是泛泛顶撞,而是据理而言。
愚公移山文言文读音读音
1.文言文《愚公移山》全文的拼音是什么太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百(bǎi)里(lǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn),本(běn)在(zài)冀(jì)州(zhōu)之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng)之(zhī)北(běi)。
北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)者(zhě),年(nián)且(qiě)九(jiǔ)十(shí),面(miàn)山(shān)而(ér)居(jū)。
惩(chéng)山(shān)北(běi)之(zhī)塞(sāi),出(chū)入(rù)之(zhī)迂(yū)也(yě),聚(jù)室(shì)而(ér)谋(móu)曰(yuē):
“吾(wú)与(yǔ)汝(rǔ)毕(bì)力(lì)平(píng)险(xiǎn),指(zhǐ)通(tōng)豫(yù)南(nán),达(dá)于(yú)汉(hàn)阴(yīn),可(kě)乎(hū)?
”杂(zá)然(rán)相(xiāng)许(xǔ)。
其(qí)妻(qī)献(xiàn)疑(yí)曰(yuē):
“以(yǐ)君(jūn)之(zhī)力(lì),曾(céng)不(bù)能(néng)损(sǔn)魁(kuí)父(fù)之(zhī)丘(qiū),如(rú)太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)何(hé)?
且(qiě)焉(yān)置(zhì)土(tǔ)石(shí)?
”杂(zá)曰(yuē):
“投(tóu)诸(zhū)渤(bó)海(hǎi)之(zhī)尾(wěi),隐(yǐn)土(tǔ)之(zhī)北(běi)。
”遂(suì)率(lǜ)子(zǐ)孙(sūn)荷(hé)担(dān)者(zhě)三(sān)夫(fū),叩(kòu)石(shí)垦(kěn)壤(rǎng),箕(jī)畚(běn)运(yùn)于(yú)渤(bó)海(hǎi)之(zhī)尾(wěi)。
邻(lín)人(rén)京(jīng)城(chéng)氏(shì)之(zhī)孀(shuāng)妻(qī)有(yǒu)遗(yí)男(nán),始(shǐ)龀(chèn),跳(tiào)往(wǎng)助(zhù)之(zhī)。
寒(hán)暑(shǔ)易(yì)节(jié),始(shǐ)一(yī)返(fǎn)焉(yān)。
河(hé)曲(qǔ)智(zhì)叟(sǒu)笑(xiào)而(ér)止(zhǐ)之(zhī)曰(yuē):
“甚(shèn)矣(yǐ),汝(rǔ)之(zhī)不(bù)惠(huì)!以(yǐ)残(cán)年(nián)余(yú)力(lì),曾(céng)不(bù)能(néng)毁(huǐ)山(shān)之(zhī)一(yī)毛(máo),其(qí)如(rú)土(tǔ)石(shí)何(hé)?
”北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)长(cháng)息(xī)曰(yuē):
“汝(rǔ)心(xīn)之(zhī)固(gù),固(gù)不(bù)可(kě)彻(chè),曾(céng)不(bù)若(ruò)孀(shuāng)妻(qī)弱(ruò)子(zǐ)。
虽(suī)我(wǒ)之(zhī)死(sǐ),有(yǒu)子(zǐ)存(cún)焉(yān);子(zǐ)又(yòu)生(shēng)孙(sūn),孙(sūn)又(yòu)生(shēng)子(zǐ);子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)子(zǐ),子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)孙(sūn);子(zǐ)子(zǐ)孙(sūn)孙(sūn)无(wú)穷(qióng)匮(kuì)也(yě),而(ér)山(shān)不(bù)加(jiā)增(zēng),何(hé)苦(kǔ)而(ér)不(bù)平(píng)?
”河(hé)曲(qǔ)智(zhì)叟(sǒu)亡(wáng)以(yǐ)应(yìng)。
*(cāo)蛇(shé)之(zhī)神(shén)闻(wén)之(zhī),惧(jù)其(qí)不(bù)已(yǐ)也(yě),告(gào)之(zhī)于(yú)帝(dì)。
帝(dì)感(gǎn)其(qí)诚(chéng),命(mìng)夸(kuā)娥(é)氏(shì)二(èr)子(zǐ)负(fù)二(èr)山(shān),一(yī)厝(cuò)朔(shuò)东(dōng),一(yī)厝(cuò)雍(yōng)南(nán)。
自(zì)此(cǐ),冀(jì)之(zhī)南(nán),汉(hàn)之(zhī)阴(yīn),无(wú)陇(lǒng)断(duàn)焉(yān)。
参考资料文言文《愚公移山》全文的拼音是什么?
2.愚公移山古文拼音愚公移山(yúgōngyíshān)太(tài)行(háng),王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百里(bǎilǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn),本(běn)在(zài)冀(jì)州(zhōu)之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng)之(zhī)北(běi).北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)者(zhě),年(nián)且(qiě)九(jiǔ)十(shí),面(miàn)山(shān)而(ér)居(jū).惩(chéng)山(shān)北(běi)之(zhī)塞(sāi),出(chū)入(rù)之(zhī)迂(yū)也(yě).聚(jù)室(shì)而(ér)谋(móu)曰(yuē):
”杂(zá)然(rán)相(xiāng)许(xǔ).其(qí)妻(qī)献(xiàn)疑(yí)曰(yuē):
“以(yǐ)君(jūn)之(zhī)力(lì),曾(céng)不能(bùnéng)损(sǔn)魁(kuí)父(fù)之(zhī)丘(qiū),如(rú)太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)何(hé)?
“投(tóu)诸(zhū)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi),隐(yǐn)土(tǔ)之(zhī)北(běi).”遂(suì)率(shuai)子孙(zǐsūn)荷(hé)担(dān)者(zhě)三(sān)夫(fū),叩(kòu)石(shí)垦(kěn)壤(rǎng),箕(jī)畚(běn)运(yùn)于(yú)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi).邻人(línrén)京城(jīngchéng)氏(shì)之(zhī)孀(shuāng)妻(qī)有(yǒu)遗(yí)男(nán),始(shǐ)龀(chèn),跳(tiào)往(wǎng)助(zhù)之(zhī).寒(hán)暑(shǔ)易(yì)节(jié),始(shǐ)一(yī)反(fǎn)焉(yān).河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)笑(xiào)而(ér)止(zhǐ)之(zhī)曰(yuē):
“甚(shèn)矣(yǐ),汝(rǔ)之(zhī)不(bù)惠(huì).以(yǐ)残年(cánnián)余力(yúlì),曾(céng)不能(bùnéng)毁(huǐ)山(shān)之一(zhīyī)毛(máo),其(qí)如(rú)土(tǔ)石(shí)何(hé)?
”北(běi)山(shān)愚公(yúgōng)长(cháng)息(xī)曰(yuē):
“汝(rǔ)心(xīn)之(zhī)固(gù),固(gù)不可(bùkě)彻(chè),曾(céng)不(bù)若(ruò)孀(shuāng)妻(qī)弱(ruò)子(zǐ).虽(suī)我(wǒ)之(zhī)死(sǐ),有(yǒu)子(zǐ)存(cún)焉(yān);子(zǐ)又(yòu)生(shēng)孙(sūn),孙(sūn)又(yòu)生(shēng)子(zǐ);子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)子(zǐ),子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)孙(sūn);子子孙孙(zǐzǐsūnsūn)无穷(wúqióng)匮(kuì)也(yě),而(ér)山(shān)不(bù)加(jiā)增(zēng),何苦(hékǔ)而(ér)不平(bùpíng)?
”河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)亡(wáng)以(yǐ)应(yìng).*(cāo)蛇(shé)之(zhī)神(shén)闻(wén)之(zhī),惧(jù)其(qí)不已(bùyǐ)也(yě),告(gào)之(zhī)于(yú)帝(dì).帝(dì)感(gǎn)其(qí)诚(chéng),命(mìng)夸(kuā)娥(é)氏(shì)二(èr)子(zǐ)负(fù)二(èr)山(shān),一(yī)厝(cuò)朔(shuò)东(dōng),一(yī)厝(cuò)雍(yōng)南(nán).自(zì)此(cǐ),冀(jì)之(zhī)南(nán),汉(hàn)之(zhī)阴(yīn),无(wú)陇(lǒng)断(duàn)焉(yān).。
3.愚公移山原文中“曾”的读音战国列子的《愚公移山》中的三个“曾”读音都是céng,为副词。
用来加强语气,常与‘不’连用,翻译为“连。
都。
”原句:
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
白话译文:
凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?
2、河曲智叟笑而止之曰:
”白话译文:
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:
”3、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
扩展资料:
曾字是一个多音字,读音和意思分别是:
1、曾【céng】(1)表示行为或情况以前发生过。
例句:
斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。
——宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》白话译文:
那斜阳中望见的草树,那普通百姓的街巷,人们说寄奴曾经居住。
(2)通“层”。
重叠。
(3)已经。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?
——战国列子《列子·汤问》白话译文:
就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?
2、曾【zēng】(1)重。
指中间隔两代的亲属关系。
(2)谦词。
犹“末”。
(3)曾经(表示从前有过某种行为或情况)。
他曾来过。
(4)竟,竟然。
多用于古代文言文中。
而计其长曾不盈寸——明魏学洢《核舟记》白话译文:
可是量量核舟的长度,甚至还不满一寸。
(5)通“增”,增加。
所以动心忍性,曾益其所不能。
——战国孟子《生于忧患,死于安乐》白话译文:
这样便可以震动他的心意,坚韧他的性情,增加他所缺少的才能。
(6)岂,难道。
(7)指隔两代的亲属:
曾孙,曾祖父等。
4.愚公移山原文中“曾”的读音“曾”字读:
(céng)。
出处:
《愚公移山》是战国时期思想家列子创作的一篇寓言小品文。
原文节选:
译文:
”译文:
扩展资料创作背景战国时期是一个社会大变革的时期,同时也是学术思想百家争鸣的时期。
寓言作为诸子散文的重要组成部分,成为了战国诸子阐明各自的政治观点、学术思想以及进行论辩的有力武器。
《列子》即是在这样一个时代背景下,所产生的寓言和神话故事集。
此文即选自《列子·汤问》第五章,讲述的是愚公不畏艰难挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事,亦说明在当时生产力极不发达的条件下,人们只能幻想借助具有超人力量的神来实现征服自然的愿望。
5.在古文中的读音请问,《愚公移山》中的1·问题没有出示,无法准确作答。
下面附上原文和拼音,供你参考:
2·原文:
愚公移山作者:
列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
寒暑易节,始一返焉。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?
3·拼音:
yúgōngyíshānzuòzhě:
lièyùkòutàiháng、wángwūèrshān,fāngqībǎilǐ,gāowànrèn,běnzàijìzhōuzhīnán,héyángzhīběi。
běishānyúgōngzhě,niánqiějiǔshí,miànshānérjū。
chéngshānběizhīsāi,chūrùzhīyūyě,jùshìérmóuyuē:
“wúyǔrǔbìlìpíngxiǎn,zhǐtōngyùnán,dáyúhànyīn,kěhū?
”záránxiàngxǔ。
qíqīxiànyíyuē:
“yǐjun1zhīlì,céngbúnéngsǔnkuífùzhīqiū,rútàiháng、wángwūhé?
qiěyānzhìtǔshí?
”záyuē:
“tóuzhūbóhǎizhīwěi,yǐntǔzhīběi。
”suílǜzǐsūnhédānzhěsānfū,kòushíkěnrǎng,jīběnyùnyúbóhǎizhīwěi。
línrénjīngchéngshìzhīshuāngqīyǒuyínán,shǐchèn,tiàowǎngzhùzhī。
hánshǔyìjiē,shǐyīfǎnyān。
héqǔzhìsǒuxiàoérzhǐzhīyuē:
“shènyǐ,rǔzhībúhuì!yǐcánniányúlì,céngbúnénghuǐshānzhīyīmáo,qírútǔshíhé?
”běishānyúgōngzhǎngxīyuē:
“rǔxīnzhīgù,gùbúkěchè,céngbúruòshuāngqīruòzǐ。
suīwǒzhīsǐ,yǒuzǐcúnyān;zǐyòushēngsūn,sūnyòushēngzǐ;zǐyòuyǒuzǐ,zǐyòuyǒusūn;zǐzǐsūnsūnwúqióngkuìyě,érshānbújiāzēng,hékǔérbúpíng?”héqǔzhìsǒuwángyǐyīng。
cāoshézhīshénwénzhī,jùqíbúyǐyě,gàozhīyúdì。
dìgǎnqíchéng,mìngkuāéshìèrzǐfùèrshān,yīcuòshuòdōng,yīcuòyōngnán。
zìcǐ,jìzhīnán,hànzhīyīn,wúlǒngduànyān。
“曾不能损魁父之丘”,“曾不能毁山之一毛”,“曾不若孀妻弱子”.这三句话中的“曾”字究竟该读什么音?
人教版三次教材改革*现了三种情况:
94年版的《试用本》“曾”字注音为“zēng”,解释含义为“乃、并”.01年版的《审定本》“曾”字注音为“céng”,解释含义为“连……都”.03年版的《新课程标准本》“曾”字没有注音,解释含义为“连……都”.三次教材改革,注音和解释都有变化,究竟以哪个为准?
要确定字的读音,必须先确定字的含义,什么含义读什么音,二者是密切联系的.人教版对“曾”字的含义解释为“乃、并”和“连……都”两种情况.查《辞海》《辞源》和《汉语大字典》这三部工具书,“曾”字下边都没有“连……都”这种含义,却都有“乃”这种含义.并且都注音为“zēng”,可见,当“曾”字解释为“乃”时,其读音应为“zēng”,而不能读作“céng”.《辞海》《辞源》的权威性是大家公认的,《汉语大字典》是国务院批准的国家“六五”规划重点科研项目,是抽调全国数百位最有权威的专家历时多年编著的,代表了国家古汉语方面的最高研究水平.既然这三部工具书都没有注明“曾”字有“连……都”这种含义,那它的读音“céng”也就失去根据了.虽然“曾”字在这三部工具书也有“céng”的读音,但它是当作“曾经”含义时才读“céng”的.所以,“曾”字解释含义为“乃”时,应读作“zēng”.所以,《愚公移山》中的“曾”字应该按《辞海》《辞源》和《汉语大字典》的注音来读,读作“zēng”.。