近日,#这些字词的拼音被改了#登上了微博热搜,许多网友“后知后觉”地发现,读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;更多人经常读错的字音,现在却已经成为了对的。
比如,“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;原来是少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(cuī),现在衰为(shuāi);原来是一骑(jì)红尘妃子笑,无人知是荔枝来,现在骑读(qí)……
很多网友纷纷感慨,“怕自己上了个假学”,“这是在向‘读错字的恶势力’低头”,“难道因为读错的人多就要改为错的吗”,“这些古诗文的读法一旦改变,韵味似乎也变了”。
然而实际情况并非如此。
异读与错读的区别
《咬文嚼字》杂志的主编黄安靖在接受采访时表示,由于方言等问题,长久以来很多字在民间都有不同的读法,所以需要分清楚“错读”和“异读”两个概念。
目前网上流传的标准读音内容,很多来自国家语言委2016年6月发布的《普通话异读词申音表(修订稿)》征求意见稿,但这份征求意见稿目前还没有正式发布。所以现在还是应该以1985年发布的《普通话异读词审音表》为准,因为那是正式版本。
例如,在1985年的正式版本中,说(shuō)服、说(shuì)客、游说(shuì),荨(qián)麻则统一为荨(xún)麻;除“地壳、金蝉脱壳”中的“壳”读qiào外,其余读为ké等仍然是官方版正确发音。
此外,黄安靖还表示,他同意改读音应当少数服从多数,知识也是需要更新的,但这并不意味着以前的知识都“白学了”,因为读音是约定俗成,需要一个缓慢的过程。
教育部的回应
教育部语用所普通话审音委员会汉字与汉语拼音办公室(隶属于国家语委)的何副研究员在接受采访时表示:2016年,教育部就《(修订稿)》公开向社会征求意见,《修订稿》中很多异读词的拼音打破了大众原本认知,收到了来自社会各界的意见和建议,时隔三年尚未正式发布。
另外,2月19日下午,教育部求证管汉字读音审定的语言文字应用研究所汉字拼音研究室回应称,包括上述诗词中生僻音在内的一些古汉语生僻音的调整原则是——古汉语生僻音在现代是存在的且有其相对应语意的就保留,但如果只有生僻音而与其现代音所对应的字所对应语意相同则使用现代读音,这也是考虑到推广使用的方便,而且考虑到了大多数人的意见。
同时,研究室强调,这一读音改变还未正式成为国家标准,目前还应以原生僻读音为准。至于新版教材和字典使用调整后的读音,其认为可能是人民教育出版社了解的早,率先改革了,因为这一标准预计很快就会公布。
普通话审音标准
一直以来,官方的修订原则,是以北京语音系统为审音依据,在充分考虑北京语音发展趋势,同时适当参考在官话及其他方言区中的通行程度。
普通话语音系统的确立虽然以北京语音系统为基础,但通过几十年的推广,已经成为一个有别于任何方言的博大精深的系统,语音、词汇、语法都按照自己的内部规律发展演变。
如今,在对普通话进行审音时,仍然坚持“北京人读啥音就审定为啥音”是否合理,引起了不少学者专家的质疑。
看人民网怎么说
但一个国家文化的魅力、一个民族的凝聚力主要通过语言表达和传递。规范使用语言文字,代表着国家尊严和文化传承。不能因“错误的大多数”就让别字转正。兹事体大,且请广开视听,慎之又慎。