这个比喻性短语生动地描绘出一个场景,用来表达非常激动或焦虑。在英式英语中还有一个变体,即likeacatonhotbricks。该短语当然也因为普利策获奖作品田纳西威廉斯的剧作CatonaHotTinRoof(《热铁皮屋顶上的猫》)而广为流传。
02、Curiositykilledthecat
好奇害死猫
西方传说猫有九条命,怎么都不会死去,而最后恰恰是死于自己的好奇心。
最初,好奇心本该是会耗掉猫之九命,但在惯用法上,这个短语有更多用处。它表达的是一种警告,过分好奇很有可能让你陷入困境。
03、Noroomtoswingacat
无立锥之地;狭小逼仄
04、(Put/setthe)catamongthepigeons
引起轩然大波,引发混乱
这也是阿加莎克里斯蒂的一部小说名,它是英式英语中的一个习语,用来形容说的话/做的事引起麻烦或争议。如果用鸟类来做比喻,可能与rufflefeathers(得罪人;激怒)有相近之处。
05、Hasthecatgotyourtongue
你的舌头被猫叼走啦?
这个表达方式是在质问在应该说话时保持沉默的人。同一类别的短语,如touchedarawnerve(触到痛处),keepyoureyespeeled(保持警惕,睁大眼注意等)。
06、ACopycat(apersonwhocopies/imitatesanother)
盲目模仿者(抄袭/模仿他人的人)
当孩子们之间有人抄袭别人的时候,他们就会称那个抄袭的人为“copycat”。成人之间有时也会用这个开玩笑。例如,一个年轻的男孩模仿他哥哥的发型就很可能被叫做“copycat(模仿者)”。
07、It'sRainingCatsandDogs(it'srainingveryhard)
倾盆大雨
08、ScaredyCat;FraidyCat(coward))
胆怯的猫(懦弱的人)
Afraidyorscaredycat”用来描述某人害怕做某件事。因为,众所周知,猫会害怕、逃避狗,于是孩子们便用这个来取笑他们胆小的同学。
09、LettheCatOutofTheBag(accidentallytellasecret)
揭开秘密(不经意的道出秘密)
"letthecatoutofthebag”是指无意中泄露了秘密。这个表达的由来是这样的:据说是在中世纪的市场,小猪是被放在袋子里出售的,有一次卖方会试图将小猪换成小猫(更便宜),如果不是有人打开袋子,让猫跑出来(拆穿了奸商的秘密)。